|
2020年12月15日
皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。
対照を表す表現について扱います。
対照 contrast とは2つの事物を比較して何かを主張する場合の表現です。黒白明確に鏡のような反対の関係になる場合もあれば、別の視点 aspect からモノを捉え直す場合もあります。まぁ、モノを観察する観点を正面からばかりではなく、別な方向(真裏〜真横〜正対の様々な角度)に切り替えて対象を捉え直す思考形態です。これが転じて、<〜の様な事態になろうとも〜だ>、との譲歩表現(対立的概念を並立し、その内の1つの優位性を表明する表現)の発生にも繋がります。本コラムではこの様な広義の対照表現について説明して行きます。
対照の意味を持つ単語やイディオム(慣用表現)としては、
https://dictionary.cambridge.org/ja/topics/language/connecting-words-which-express-a-contrast/
Linguistics: connecting words which express a contrast
after all idiom, again albeit, all the same idiom, although, and, any way, you slice it idiom, anyhow, anyroad as, at any rate idiom, at least idiom,at the same time idiom, be that as it may idiom, but but then (again) idiom come what may idiom considering, despite, disjunctive even face fairfor for that matter idiom, given hand having said that idiom, however, if in the face of sth idiom, in the teeth of sth idiom, incidentally,irregardless, irrespective least level matter may might mind mind (you) idiom much much as idiom, never, never mind that idiom, nevertheless, nomatter what, when, why, etc. idiom, no thanks to sb idiom, nonetheless, notwithstanding, on one level...on another level idiom, on the one hand ...on the other hand idiom, only or or no idiom, rate same say, seeing (that) slice spite still than thanks then then again idiom, though toothwhatever when whereas whether whichever while with with the best will in the world idiom, withal yet
など多数が挙げられますが、大方一通り見て行きましょう。
after allidiom・despite earlier problems or doubts: (文末に用いる) 当初存在した問題や疑いにも拘わらず、なんだかんだあったが、結局、矢張り
The rain has stopped, so the game will go ahead after all. 雨が止んだので、結局のところ試合は開始されるだろう。
(文頭に用いる)・used to add information that shows that what you have just said is true:直前に言った事が本当であることを示す情報を追加する、なんと言っても、なんたって、だって
I do like her - after all, she is my sister. 彼女が実際好きさ、なんたって妹だからね。
then again informalthere again informal・used when you have had a new thought that is different from or the opposite of what you have just said 直前に言った事と違う視点の或いは正反対の新たな考えを述べる時に使う。 とは言うものの、とは言ったけど≒ all the same
*informal ですので公の場や文章中では控えた方が良いでしょう。
I like to travel but, then again, I'm very fond of my home. 旅行に行きたいとは言うものの、家に居るのが大好きだ。= I like to travel but, I'm very fond of staying in my home all the same.
cf. be fond of 〜が(楽しみとして、趣味として)好きだShe's fond of playing the piano. 彼女はピアノを弾くのが好きなんだ。= She loves playing the piano.
albeitformal 発音注意= althoughThe evening was very pleasant, albeit a little quiet. その夜はとても楽しかった。尤も幾らか静かすぎたが。
He tried, albeit without success. 彼は試みた。けれど成功しなかった。
all the same idiom・despite what has just been said 直前に言った事にも拘わらず、そうは言ったものの、とは言うものの
It rained every day of our holiday - but we had a good time all the same. 我々の休暇は毎日雨に降られた。が、それにも拘わらず楽しい時を過ごした。
although
・despite the fact that 〜との事実にも拘わらず
*though のみ文末に加えることが出来ますが、informal な表現となります。*although の方が though よりも formal です。
She walked home by herself, although she knew that it was dangerous. 彼女はひとりぼっちで歩いて帰宅した。それが危険だとは知っていたけれど。
= Although she knew that it was dangerous, she walked home by herself.= She walked home by herself, though she knew that it was dangerous.= She walked home by herself, she knew that it was dangerous though.= She walked home by herself, despite knowing that it was dangerous.= She walked home by herself, in spite of knowing that it was dangerous.= She walked home by herself, despite the fact that she knew that it was dangerous.
cf. by oneself ひとりぼっちで、孤独で、独力で by themselves 彼らだけで for oneself 自身で(〜する)、自分の為に
cf. home・to, toward, or at home 自宅に向かって、自宅に居て
・deep; to the heart 深く、心に迫ってThe truth of the accusation struck home. その告発の真相は胸に迫った(グサリと来た)。
bring 〜 home (to a person) 人の心に深く訴える、思い知らせるbe brought home to 〜の身にしみる、〜を思い知らされる
The irrevocability of her decision was brought home to her. 自分の決定の変更不可能性が彼女の身にしみた。→自分が決めたことがもはや変更できないことを彼女は思い知ったのだった。= It was brought home to her that she could no longer change her decision.
・to the mark or point aimed at 記されたところに、目的の場所にHe drove the point home. 彼はその点を目的の場所に移した。→彼は(話の)その点を強調した。
Drive a nail home. 釘をしっかりを深く打ち込んでくれ。
*2つの対立概念で落差が強い、期待 expectation に反する気持、落胆の気持の強い場合は、even though を用います(even は強めの言葉)。
Although the exam was easy, he failed to pass it. 試験は易しかったが彼は落ちた。
Even though the exam was easy, he failed to pass it. 試験は易しかったと言うのに、彼は落ちた。
He decided to go, although I begged him not to. 彼は行く事に決めた。私が行かないでくれと乞うたにも拘わらず。
cf. beg sth of (from) someone 人に〜を懇願する.
I beg a favor of you. あなたにお願いがあります。
beg someone for 人に〜を懇願する,頼む.
He begged the king for his life. 彼は王様に助命を請うた。
beg someone to do人に〜してほしいと頼む.
I beg you to be very attentive. どうかよく注意して聞いていただきたい。
Mysteriously, the light came on, although no one was near the switch. 不思議なことに、誰もスイッチの側に居なかったにも拘わらず電気が点いた。
I have the greatest respect for his ideas, although I don't agree with them. 賛同はしないけれど彼のアイデアには最大限の敬意を抱いている。
At 84 he's still quite active, although he walks with the aid of a stick. 杖の助けを借りて歩行はするが、84歳で彼はまだとても活動的だ。
・= but しかし
He's rather shy, although he's not as bad as he used to be. 彼は相当に内気だね。でも以前のようにワルじゃなくなった。
She'll be coming tonight, although I don't know exactly when. 彼女は今夜は来るよ。でも正確な時間は知らないんだ。
They won the war, although it cost them millions of lives. 彼らは戦争に勝ったが数百万人の犠牲者が出た。
*although には、@ 譲歩 despite the fact that と A単なる接続詞 but の、異なる2つの意味がありますので、文意から判別してください。
|
|