英文長文読解 短期集中 個別指導 弱点克服
KVC Tokyo 英語塾

                               































































































































































































































































































































 塾長のコラム 2019年5月20日  『idiom の話








idiom の話


2019年5月20日

皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 前回 collocation について触れましたが、では idiom とは何が違うのでしょうか?collocation とは英語話者には自然だと感じられる言葉の組み合わせ、慣用的表現のことですが、idiom は、文法的にも自然な単語(殆どは易しい単語)の固定化された配列ではあるものの、言葉通りの意味とは違った概念を生じる表現のことを指します。日本語でも多用されます。例えば 「ワシのぉ、シノギもきつうなって来たさかい、足あろたろかおもてんねん」の<足を洗う>はカタギになることを意味しますが、誰でも知っている表現ですね。idiom とは日本語の成句、慣用句にほぼ相当します。

 <易しい動作表現の動詞+前置詞の組み合わせ>例えば、 (to look  over 上っツラを見る =  examine briefly 手短にざっと調べる)が、或る程度の意味は類推出来るものの、意味的には軽い idiom と言って良いでしょう (文法的には正しくは句動詞phrasal verb フレイザル・バーブと呼ぶ)。









 web 版のケンブリッジ辞典では、


https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/collocation

idiom

@ a group of words in a fixed order that have a particular meaning that isdifferent from the meanings of each word on its own:

To "have bitten off more than you can chew" is an idiom that means youhave tried to do something which is too difficult for you.

A the style of expression in writing, speech, or music that is typical of aparticular period, person, or group:


@決まり切った順番で配列される言葉の一群で、個々の単語の意味とは違った特別の意味を持つもの

A書き言葉、口述、音楽表現のスタイルで、時代、人物或いは集団に特有なもの



とあります。


Aは分かりにくいかもしれませんが、例えば黒人の音楽スタイル、平安時代の文学作品の文体などは idiom です。<スタイル>と訳せば分かり易いですね。


例文

 Though diverse in idioms, they all shared a profound involvement with  the revival of a folk culture and its assimilation into art music.

 スタイルは多様化していたが、それら音楽は根源では、フォーク文化のリバイバル並びにその音楽としての芸術化の面で共に繋がっていた。


( to share a profound involvement with 〜 〜とは深い関係を共に持つ 

→ 根源に共有する、

→ 通底する to be connected at a fundamental level with

英文書き換え

Though diverse in idioms, they were all connected at a fundamental  level  with  (or  in terms of ) the revival of a folk culture and its  assimilation  into art music.


表現型は多様だが、根っこには共通部分があるとの話ですね。スラスラ解釈出来ましたか? involve は多用される言葉ですが、日本語では今一ピンと来る訳語がありませんね。ここでは、巻き込み→関与→関係と、まずは脳内変換しました)


 idiom に関してはweb 上に非英語話者向けの例示が沢山存在していますので適宜有効活用すると良いでしょう。基本的に易しい単語の組み合わせからの口語表現ですが、言葉通りに解釈すると意味不明のものが殆でしょう。日本人には巻き舌でこの類いをぺらぺらまくし立てられても理解しにくいですが、入試には会話表現も出題されますので、基本的な表現は頭に入れておいて下さい。また formal な書き言葉ではどの様な表現に置き換え可能か随時考えてみて下さい。

 因みに、学術論文などで、表記される文言は文字通りの意味で解釈されるべきであり、言葉とは異なる別の意味を持つ表現は歓迎されません。従って idiom そのものが使われる事は皆無に近いですが、それが表現したい意味内容にぴったりくる時には茶目っ気で ””で括って使う時もあります。 






Helena Daily English  100 American idioms in English speaking - Part 1.

In this video, you will learn the 100 most idioms that American uses in daily life.

https://youtu.be/Ck0d7_lg05k




Helena Daily English  100 American idioms in English speaking with Example Part 2

(Most Common Idioms in everyday). With Audio and Examples, you will guest the meaning

of these idioms easily. Hana think that use idioms in english will help you communicate

naturally like native speaker . Learning American idioms and slangs are not easy but try

https://youtu.be/0UK2BJL3YRM

「毎日の生活で最も使われるイディオムを、音声を伴い例示しますので

意味もすぐに分かるでしょう。英語でイディオムを使うと native speaker

の様に自然にコミュニケーションするのに役立ちます。米語のイディオム

とスラングを学ぶのはラクではありませんが、さあトライして!」


例示されるイディオムは全て易しい単語の組み合わせからの口語表現

ですが、言葉通りに解釈すると漠然として意味不明のものが殆どでしょう。

巻き舌でこの類いをぺらぺら言われても理解しにくいですが、基本的な表

現は頭に入れて下さい。formal な書き言葉ではどの様な単語に置き換え

可能か考えてみて下さい。





 ついでに idom の形容詞形 idiomatic


ロングマン現代英英辞典から

https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/idiomatic

idiomatic

adjective    1 → idiomatic  expression/ phrase

2 typical  of  the  natural  way  in  which  someone  speaks or writeswhen  they  are  using  their  own language  自国語を話したり書いたりするのに自然で特有な遣り方


以下例文の一部:

He had the ability to write fluent  and  idiomatic  English.  

 彼には滑らかで違和感の無い英語を書く能力があった。

 (これはidiom を使った表現を書くと言う意味ではありません)


Their  books  are translated  into  idiomatic  English.

 彼の本は自然な英語に翻訳される。


There are good  pedagogic  reasons  for  avoiding  idiomatic  idiosyncrasy  of  this   kind.

 この種の奇怪な表現を避けるべきとの、ぴったり来る教育的理由が有ります。


In terms of style it's like a short  Bach  piece  containing  lots  of  idiomatic   motifs  and  pedal  tone  ideas.

 スタイルの点では、バッハの小篇の様であり、沢山のバッハ風モティーフとペダルトーンの考えが詰まっています。


Does the text contain  idiomatic  phrases  and  if  so,  with  what  kind  of  dialect   or  register  are  these  idioms  associated?

 文章はイディオム表現を含んでいて、もしそうなら、どの様な種類の方言や使用域とにそれらのイディオムは関係していますか?


Performances  are  idiomatic,  with  well sprung  rhythms  and  sensibly  chosen   tempi,  and  benefit  from  a  generally  cool  and  restrained  approach.

 演奏は、よく撥ねるようなリズムと繊細に選ばれたテンポを備え、淀みなく、全体的に冷静且つ抑制の効いた表現法が良い効果を上げている。








Learn English Vocabulary: 2000 idioms and Phrasal verbs in English speaking with Example

All English Lessons ? build your vocabulary

https://youtu.be/GQQEadxgIy0


4時間46分の長尺もの動画です。易しい表現も含め計2000個

のイディオムと句動詞が表現されますが、意外な意味を持つと感

じられる表現をメモしてください。発音もすると記憶に残りやすいと

思います。覚えてスラスラ喋れる様になれば、そこら辺の英会話教

室に通う必要はありません。ワープロに打ち込んでノートを作るの

も良いでしょう。まぁ、ゼニを使わずに頭を使え、です。






 idiom はどの言語にもありますが、元々が多義的表現であると同時に、時代や場所により意味内容が異なって捉えられる場合もあります。会話レベルでの言語表現に潤いを添えるのは確かですが、短い、明確な意味表現で置き換える訓練を常に心がける(これには英英辞典を活用します)と英語力も一段と up すると思います。