英文長文読解 短期集中 個別指導 

never-ending everlasting 意味と用法

KVC Tokyo  英語塾

                               





















https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/
























































































































































塾長のコラム 2021年10月20日 時間関連表現 「終わる」 「終える」 「終わっている」A






時間関連表現 「終わる」 「終える」 「終わっている」A




2021年10月20日

皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 これまで時間に関連する表現として、「現在」と「過去」について触れて来ました。「未来」を表す表現も今後扱う予定ですが、その前に、直接時制に関する表現以外の時間関連表現についてお話しましょう。時間に纏わるその他の表現の第2回目ですが、時の区切りを表す過去関連表現として、引き続き動詞 end の用法を中心に見て行きます。



英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。

https://dictionary.cambridge.org/


以下にリストアップされる語句の中から重要性が高いと思われるものを順次解説行きましょう。

https://dictionary.cambridge.org/topics/order-and-sequence/ends-and-endings/

https://dictionary.cambridge.org/topics/order-and-sequence/causing-something-to-end/

https://dictionary.cambridge.org/topics/time/finished-and-over/








Never Ending Story - Limahl (with lyrics) 2009/07/05 GSS1-Sirius

The astoundingly great song "Never ending story" with  Limahl  (with lyrics)

https://youtu.be/hXJQOnT0xAM


名曲ですね。まずはこの動画で歌詞を見て完全に歌える様にしてから

下の動画を見て一緒に歌ってみて下さい。




Limahl - Never Ending Story (Official Music Video) 2019/07/12 RHINO

You're watching the official music video for Limahl - "Never  Ending  story"

from 1984 and recently featured on the soundtrack for  Stranger  Things

Season 3. The Giorgio Moroder produced track was originally  recorded  as

the theme song for the 1984 film 'The NeverEnding Story' and later  released  on

the former Kajagoogoo frontman's debut solo album 'Don't  Suppose'.

https://youtu.be/2WN0T-Ee3q4




DAS DOPPELTE LOTTCHEN | Trailer | Deutsch | FSK 0 2017/07/28 LEONINEStudios

Offizieller Trailer zur liebevollen Neuverfilmung des Kinderbuchklassikers "Dasdoppelte

Lottchen" von Erich Kastner . Ab 14. September 2017 als DVD und Blu-rayerhaltlich.

https://youtu.be/ltDMPM5VmEM


ついでに本当の双子をキャストに映画化された『二人のロッテ』を。英語だけでは無く

ドイツ語も話せると楽しそうですね。






never-ending

・Something that is never-ending never ends or  seems  as  if  it  will  never end

 けして終わらない、けして終わらない様に見える


同義語 Synonyms

constant,  incessant,  perpetual

ceaseless formal,  unceasing formal,  unremitting  formal

* unending はイヤな事に対して使います


Writing a dictionary is a never-ending  task.

 辞書を作ることは終わりの無い仕事です。(なぜなら言葉は常に増え続けるから)


Or maybe it is the never-ending search  by  scholars  and  popular  writers for  ever more original research topics.

 或いはそれは、学者や人気作家に拠る、より独創的な研究ネタを求めんとの終わりなき調査なのかも知れない。

→Or maybe it is the never-ending search  for  scholars  and  popular  writers  to make for ever more original research topics.

或いはそれは、学者や人気作家が、更により独創的な研究ネタを求め様とする、終わりなき調査なのかも知れない。

 (scholars and popular writers を意味上の主語にして和訳しました)


Even the wives of very rich zamindars  had  to  cook  for  he  members  of  the  extended family as well as the never-ending stream of house-guests.

 とても裕福なザミーンダール(インドの統治者、殿様)の妻達でさえ、流れの途絶えることの無い来客らの為と同じく、親族らの為にも調理せねばならなかった。


We first present this never-ending growth property in  the  hyperbolic  case.

 まず最初に、際限なく成長し続ける財産(の問題)について、その誇張された事例に於いてお示しします。

*in the hyperbolic case を動詞 present に掛かる副詞句と解釈します。

* 際限なく成長し続ける財産とは、何かの詐欺的謳い文句のことでしょうね。


It is the phenomenon of the never-ending  election  campaign.

それは終わりなき選挙キャンペーンなる現象だね。

 (of は同格を示す用法の of )


------------------------------------


In their own households, their responsibility  for  intensive  housekeeping  tasks  was  literally never-ending.

彼ら自身の世帯では、集中的に家事仕事を行う責務は文字通り永遠に続くものであった。


cf. literally

using the real or original meaning of a  word  or  phrase:

言葉や句の意味そのままに、文字通りに


They were responsible for literally millions  of  deaths.

 彼らには文字通りの何百万の死に対する責任があった。


We live literally just round the corner  from  her.

 我々は文字通り彼女のところからホンのちょっとのところに住んでいます。


This history has been, and will continue to be, a  story  both  of  disenchantment  and  of indeterminate and never-ending hopes.

 この歴史は、幻滅さと不明確で際限なき希望との両者を併せ持つ物語で有り続けたし、これからもそうあり続けるだろう。


This never-ending progress, however, comes  up  against  the  unalterable  fact  of  death, which becomes the meaning-destructive central truth  of life.

 しかしながら、この終わりなき進歩は、他に代替えの利かない死−人生の意味を破壊する核心的真実−なる事実に面して終わりとなる。


cf. task

a piece of work to be done, especially one  done  regularly,  unwillingly,  or  with difficulty:

規則的で、イヤイヤな気持、或いは困難を伴い為されるべき仕事、職務、役務、課題


------------------------------------


To attempt to build in direct support for  all  the  required  abstractions,  in  a  single general purpose language, would be a never-ending task.

 1つの汎用言語にて、必要な全ての抽象化への直接的な支援を組み込もうとする試みは、際限の無い仕事になるだろう。

→To attempt to directly support for all  the  required  abstractions,  in  a  single  general purpose language, would be a never-ending task.

→To attempt to provide direct support  for  abstracting  all  the required  words  would  be  a  never-ending  task.  even in a single generalpurpose   language. 

 必要な全ての語句を抽象化するのを直に支援するしようと備える試みは、1つの汎用言に於いてすらで終わりの無い仕事になるだろう。

 (attempt, build, support、required  と、動詞が4連続する文は日本語にスンナリとは訳せません。適宜名詞を動詞化するなどして意味を把握します。)


to attempt to build in direct support  for  all  the  required  abstractions  必要な全ての抽象化への直接的な支援を組み込もうとする試みは

→ to try to provide direct  support  for  all  the  required  abstractions 必要な全ての抽象化を支援する試みは

to try to provide direct  support  for  abstracting  all  the  required  words     全ての必要な言葉を抽象化するのを支援する試み


*ごてごてした不要な言葉の鎧を剥いでいくことが大切です。

*〜の支持を組み込もうとする→ 〜支援しようと備える、と明確且つ簡潔な物言いにして理解します。


*この文章からでは不明ですが、何かコンピュータ言語の中にお助けの仕組みを組み込む、とのことでしょうか? support 並びに abstractions  が具体的に何を意味するのかこの文章だけでは意味が掴めません。

*この様な名詞で固めた英文が英語らしくて良い、などと言うことは出来ません。日本語の名詞で固めた文章と同じく、文章の前後関係が無いと屡々意味が曖昧なものとなります。まぁ、悪文と言え、平易且つ明確に書き直すべき文章でしょう。


cf. build in sth 組み込む

・to include something when you are making  or  building  a  new  thing:

 何かや建物を作るときに含める

You must build in some way to cancel  this  contract  if  things don’t  work  out.

 もし事が上手く行かないなら、この契約をキャンセルする為になにがしかの方途を(契約に)含めておくべきだよ。

→ You must build in some way to cancel  this  contract  in  case  things  don’t  work  out.

事が上手く行かない場合の用心に、この契約をキャンセルする為になにがしかの方途を(契約に)含めておくべきだよ。


cf. in case of = if, when


We have to be real careful about trying  to  build  that  in  from  the front  end.

 真ん前からそれを組み込もうとすることについては我々は本当に注意する必要がある。

→真ん前からそれを組み込もうとする時には我々は本当に注意する必要がある。


cf. in support of  〜を支持して、味方して

Recent studies have provided strong evidence  in  support  of  the  above  interpretation.

 最近の研究は上述の解釈を支持する強力な証拠を備えて来ています。


*入試問題などでもこの手の持って回った英文が出題されますが、1つの文章にてキモとなる動詞を見抜き、他は修辞上の飾りと考えカットして意味を取る、和訳すると良いでしょう。個々の単語に拘ると時間ばかり取られて進みません。


------------------------------------


Then, they serve as question marks and  reminders  of  the  shortcomings  of  theories  or  of the never-ending necessity to improve them.

 それから、理論の欠点の、或いはそれらを改善する為の終わりなき必要性を、喚起してくれる、疑問符並びに注意点としてそれらは役立ちます。

→Then, they serve to remind us of the  shortcomings  of  theories  or  of  the  never-ending necessity to improve them.

 それから、それらは、理論の欠点或いはそれらを改善する為の終わりなき必要性を、我々に喚起して呉れます。

(as question marks は reminders に含められると考え、冗語表現としてカットして考えます。)


cf. remind someone of 〜、〜について人に喚起する、思い出させる


------------------------------------

There were some positive outcomes in terms  of  learning  new  skills  but  more  frequently the experiences were never-ending hard work,  resulting  in  exhaustion.

 新たな技法を学ぶ観点からは評価できる結果が得られたが、しかしそれを経験することはより頻繁に際限無く見える仕事であったし、結果として疲弊してしまった。


cf. result in sth

to cause a particular situation  to  happen:

特定の状況を惹き起こす、もたらす、という結果になる、結果をもたらす

The fire resulted in damage to  their  property.

 その火事は彼らの財産に損害をもたらした。


[ + -ing verb ] Icy conditions  resulted  in  two  roads  being  closed.

 氷結状態は2本の道路を閉鎖する結果となった。


------------------------------------


Who was responsible for all this is  a  source  of  never-ending  fascination.

 だれがこれ全てに責任を負うのか、それが終わりなき魅力の源である。


Turn of the century shopkeepers who  dealt  in kangas  revelled  in  the never-ending  marketing  opportunities presented by continuously  changing  color, pattern and  design  combinations.

 カンガ(アフリカの民族衣装)を扱う100年続く店の後継者は、常に変化する色彩、模様、デザインの組み合わせが提示する終わりなき商売の機会を大いに楽しんだ。

*ここでは turn を人物を意味する語、即ち次の番 turn を担う者、即ち後継者 a successor と理解しないと英文としてコワレた表現になります。

→ A successor of the century  shopkeepers  who  dealt  in  kangas  revelled  in the never-ending marketing opportunities presented by  continuously  changing color, pattern and design combinations.


*度々指摘しますが、Cambridge Dictionary に示される例文に、意味は分かるものの文法的に首を傾げざるを得ない英文がそこそこ見られます。話している内に主語とは中身が乖離してしまい、妙な述語で文を結ぶ日本語の会話表現の様なものでしょうか?TVで若者のインタビュー動画を見ていると、大方このパターンになるのに気が付きます。意味は通る (acceptable) のですが。


------------------------------------

cf. The Never Ending Story (ドイツ語: Die unendliche Geschichte)。1984年製作のファンタジー映画。ミヒャエル・エンデの小説 『はてしない物語』 の映画化作品です。和訳本の『はてしない物語』 は岩波書店から刊行されていますが塾長宅にも1冊あります。これの和訳者である佐藤真理子氏はエンデと結婚しました。映画を視聴しましたが、履き古したスリッパの様なブヨブヨするドラゴンの造形はなんとかならんかと正直思いました。塾長は個人的には エーリッヒ・ケストナーの 『ふたりのロッテ』 の方が児童文学としてはワクワクしますね。







Everlasting Love - Carl Carlton [Extended] 2018/04/08 MrHaagsesjonny1


塾長は1974年にこのシングル盤を買いましたのでこれをまず先に掲載しますが

スタンダード化して数多くの歌手が採り上げています。Soul Train は当時の日本の

民放でも深夜近くに放送されており塾長も毎回見ていました。




Sandra - Everlasting Love (1987) Lyrics 2019/04/02 LoganBR Lyrics

https://youtu.be/s59znbzJokg


ドイツ人女性歌手のサンドラ(1962年生まれ)が1987年にリリースした曲。歌詞を覚えて

歌ってみて下さい。everlasting, endlessly などの同義語の類いが登場しますね。






cf. everlasting

・lasting forever or for a long time:

 永遠に続く、長期間続く


I wish someone would invent  an  everlasting  light  bulb.

 誰か球切れしない電球を発明してくれないかなぁ。


Their contributions to science have  earned  them  an  everlasting  place  in  history.

 彼らの科学への貢献は歴史に消えることの無い場所を与えた。


To his everlasting credit, he’s the only one  who  said  it  was  wrong.

 彼がそれが間違っていると唯一言って呉れたことに、私は生涯賞賛と感謝の気持ちを持ちたい。

≒ All my life I will consider him  deserving  praise  and  respect  since  he’s  the  only  one who said it was wrong.


cf. to someone’s credit

deserving praise and respect:

賞賛と尊敬に値することに


It is to his credit that he's  willing  to  admit  he  has  aproblem

彼が問題を抱えていると告白する気持になっている(気持に傾いている)のは賞賛に値する。