英文長文読解 短期集中 個別指導 

before  beforehand  perspective 意味と用法

KVC Tokyo  英語塾

                               





















https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/
























































































































































塾長のコラム 2022年5月1日 時間関連表現 「後に」 「以前に」






「後に」 「以前に」の関連表現C




2022年5月1日

皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。連休に入りましたが皆様如何お過ごしでしょうか?

 これまで時間に関連する表現として、「現在」と「過去」について触れて来ました。「未来」を表す表現も今後扱う予定ですが、その前に、他の時間関連表現についてお話しましょう。今回からは短い期間になる予定ですが、ある想定された時間の後に、後ほど、或いは、それ以前に、にまつわる表現を見て行きます。これらの表現は以前にも個別には触れていますが、復習がてら再度まとめてざっと採り上げます。その第4回目です。


英国ケンブリッジ英語辞典の用例を主に参考に解説を加えて行きます。

https://dictionary.cambridge.org/


https://dictionary.cambridge.org/thesaurus/articles/afterwards

https://dictionary.cambridge.org/thesaurus/beforehand









Beforehand Meaning - Beforehand Explained with Examples - Beforehand -English

Vocabulary 2018/07/08 iswearenglish https://youtu.be/vpg5Vf90sY4


beforehand の意味用法が簡潔明瞭に説明されます。






「以前に」 beforehand の関連表現の文法的理解




* <at an earlier time 以前に、前に>を意味する表現を見て行きましょう。


before

*時間表現 before は前置詞、副詞、接続詞と様々な用法を持ちます。

*前置詞としての before  はその後ろに名詞を取りますが、副詞の before は単独で、以前に、の意味になります。

*副詞 before は day, morning,  night,  week,  month,  year その他の時間表現の名詞の後ろに添えて副詞句を作ります。.:

副詞  before =  in  the  past,  at  an  earlier  time


I was sure I’d seen her face before.

 確かに彼女の顔を以前に見ていたよ。

= I was sure I’d seen her face in the past.


I feel as though I've been here before.

 以前ここに来た経験が有る様に感じるよ。

I feel as though I've been here in the  past.

*as though/ as if 以下には通常の表現に加えて仮定法も取れます。context に応じ使い分けして下さい。


Less than a week before, he’d graduated  from  college.

彼が大学を卒業してから一週間も経っていなかった。


She did well to find the way, considering  she'd  only  been  there  once  before.

 そこに以前たった一度来ただけであることを考えると、彼女は良く道を見つけられたよ。


cf.  did  well  to  do 〜 良く〜をしたものだ

cf.  do  well  to  do 〜 〜をした方が良い

=  should


Therefore, social programs must  promote  work,  and  even  enforce  it,  assuming the function that the workplace did before.

 それゆえ、職場が以前に果たしていた機能を思えば、社会プログラムは働くことを奨励、また強化すらせねばならない。


cf. assume

(ACCEPT)

to accept something as true without question or proof:

 疑問や証拠無しで何かを真実と受け入れる、〜と(証拠無しに)思う

[ + (that) clause ] We can’t assume (that) he’s innocentsimply because he says he is.

 彼が自分がそうだと単に言うがゆえに彼が無実であると我々は受け入れる事は出来ません。


cf. assuming that 〜と仮定すれば



A research bias favouring certain  helminth  groups  over  others  has  been suspected before.

他よりも特定の寄生虫グループを好む研究バイアスが以前に疑われていた。


Two people were ill at work yesterday  and  three  people  the  day  before!

 昨日は勤務中に2人が気分が悪くなり、その前日には3人だった。


A: Did you graduate in 1989?

B: No, actually, I finished college the  year  before.

 君は1989年に卒業したの?

 いいえ、実際にはその前年に大学を終えました。


Beginning with the introduction of the  secret  ballot  in  1958,  the  rural population had become more politically active than ever before.

 1958年の秘密投票の導入に始まり、郊外の人々はそれ以前よりもより政治的に活発化してきていた。


cf.than ever before それ以前よりも

*ever は意味を強めますが、日本語では訳し様がありませんね。


------------------------------------


*時間表現 before の前置詞、接続詞用法

(EARLIER)

at or during a time earlier than (the  thing  mentioned):


I left early because I wanted to arrive  home  before  dark.

 暗くなる前に帰宅したかったので早く立ち去りました。


Before making up your mind, think about  all  your  options.

 決心する前に君の選択枝を全て考えなさい。


cf. option

one  thing  that  can  be  chosen  from  a  set  of  possibilities,  or  the  freedom  to  make  a  choice:

 ひとまとまりの可能性の中から選べるもの、選択枝


It was another half hour before  (= until)  the  ambulance  finally  arrived.

 救急車が遂に到着する前にもう30分が存在した。

→更に30分が経過してやっと救急車が到着した。

*it は時間、天候などを表す表現に使われる形式主語の it です。








How to Draw a House in 2-Point Perspective: Narrated  Tutorial  2017/09/10

Circle Line Art School See How To Draw a House in 2-Point Perspective  in  this

NARRATED step by step perspective drawing  for  beginners.

https://youtu.be/UbWUbg3y3PQ


2点パースペクティブで家を描きます。一般的には perspective はモノの考え方、視点を意味します

が、芸術分野では the way that objects appear smaller when they are further  away  and

the way parallel lines appear to meet each other at a point in the distance:  In  15th-century

Italy, artists rediscovered the rules of perspective <遠くの物が小さく見え、平行線が遠方で一点

に交わる絵画技法であり、15世紀のイタリアの画家がこれを再発見した技法>、即ち遠近法を指します。






beforehand

= at an earlier time

earlier (than a particular time),  in  advance

 (特定の時)より前に、以前に、前もって


I knew she was coming that afternoon  because  she  had  phoned  beforehand  to say so.

 その日の午後に彼女が来るのを僕は知っていた。と言うのは彼女が前もってそうすると電話したからだよ。


She had phoned beforehand to let  me  know  she  was  coming.

 来訪すると知らせようと彼女は前もって僕に電話して呉れた。


The interviewees were not known  beforehand  by  the  interviewers,  and the interviews took place at the interviewees' institutions.

 インタビューされる者はインタビューする者から事前に知らされて居らず、インタビューされる者の研究所でインタビューが行われた。


Many of these repercussions may be  known  beforehand,  as  a  result  of previous intervention; many others will only be known after reform isattempted.

 前の介入の結果として、これらの反響の多くは前もっては知らされる可能性がある。他の多くは改革が試みられた後に知らされるだけだろう。。


Often, in an online context, the typology  of  communication  pairings  cannot  be established beforehand.

 オンラインの流れに於いては意思疎通の対形成の類型論はしばしば前もっては確立されていない。


These topics were not planned beforehand  but  grew  'naturally '  out  of earlier conversations.

 これらの話題は事前に計画されたものではなかったが、最初の頃の会話から「自然に」育ったものである。


In other words, the performers are not  expected  to  fit  in  to  costumes designed beforehand.

 換言すれば、演技者達は事前にデザインされた衣装にサイズが合う事は期待されていなかった。


Nevertheless, novel biological and  evolutionary  understanding  of  language (and other cognitive structures) may occur beforehand.

 それにも拘わらず、言語(並びに他の認知構造)に関する生物学的且つ進化的な新奇な理解は前もって起きる可能性がある。


Indeed, it is impossible to foresee all  situations  an  agent  can  encounter  beforehand.

 実際、代理人が出くわし得る全ての状況を事前に予見することは不可能です。


*foresee beforehand と解釈しないと意味が通じません。 encounter  beforehand 事前に出くわす、ことなど不可能ですので。


So we can expect a better clustering  using  stemming  beforehand.

前もって果柄を詰むことでよりよい房が期待出来ます。


The subject has to guess the color  beforehand,  and  gets  rewarded  if he guesses correctly.

 その被験者は事前に色を推測せねばならないし、またもしその推測が正しければ報われる。


He knew beforehand that his speech  would  anger  many  people.

 自分のスピーチが多くの者を怒らせるだろうことを彼は事前に知っていた。


------------------------------------


In none of these letters is the preacher asked, orcommanded, to have a copy of his sermon ready beforehand.

 これらの書簡の中から事前に説教の写しを準備しておく様にと求められたり命じられたりしたことはその宣教師には全くない。

→ The preacher is not asked, or  commanded  to  have  a  copy  of his sermon ready beforehand in any of these letters

cf. to have a copy of his sermon  ready  beforehand  in  some  of these letters

 これらの書簡の幾つかを使って、説教の写しを事前に準備する


*この文章だけでは、the preacher = his なのかどうか意味が曖昧です。

* someone asks or commands the  preacher  to  have ... を受け身にした文章です


------------------------------------


The problem from this perspective was not  the  lack  of  observations,  but  the  lack of some way to gather and communicate their messagebeforehand.

 彼の考え方に発する問題は、観察の欠如では無く、事前に彼らのメッセージを集め交流する遣り方を幾つか欠いていることだった。


cf. perspective

(THOUGHT)

a  particular  way  of  considering  something:  何かを考察する特別な方法、視点、考え方

a  particular way  of  viewing  things  that  depends  on  one’s  experience  and  personality:

 人の経験や個性に拠る特定のモノの見方


He brings a new perspective to the job.

 彼はその仕事に新たな視点を持ち込む。


Her attitude lends a fresh perspective to  the  subject.

 彼の態度はその題材に新鮮な視点を与えます。

 

He writes from a Marxist  perspective.

 彼はマルクス主義者の視点から執筆しています。


From a social perspective, I am very  much  a  liberal,  although  my  economic policies are very conservative.

 社会的な視点からは、自分の経済的な考え方は大変保守的ではありますが、私はとてもリベラルです。


With more maturity and experience, you will  gradually  acquire  perspective.

 より成熟して経験を積めば君は徐々に考える力を獲得するだろう。

= If you have more maturity and experience,  you  will  gradually  acquire  perspective.


Because of its geographical position,  Germany's  perspective  on  the  situation in Russia is very different from Washington's.

 その地理的な位置から、ロシアに対する立場に関しては、ドイツの視点はワシントンの視点とは非常に異なっています。


cf. perspective

 芸術分野では the way that objects appear  smaller  when  they  are further  away  and the way parallel lines appear to meet each other at a  point in the distance:  In 15th-century  Italy,  artists  rediscovered  the  rules of perspective <遠くの物が小さく見え、平行線が遠方で一点に交わる絵画技法であり、15世紀のイタリアの画家がこれを再発見した技法>、即ち遠近法を指します。