英文長文読解 短期集中 個別指導 

KVC Tokyo  英語塾

                               














































































































































































































































































































































































塾長のコラム 2020年6月10日  理由と原因を表す表現C







理由と原因を表す表現C




2020年6月10日:

 (20240220 追記)

皆様、KVC Tokyo 英語塾 塾長 藤野 健です。

 理由と原因の表現について5回に分けて扱います。その第4回目です。

以下参考サイト:

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/









in doing

・used to show when doing one thing is the cause ofanother  thing happening:

あることが次のことの原因となることを示す。 〜した結果、次に  〜したがゆえに


In refusing  (= because she refused) to work abroad, she  missed an excellent job opportunity.

 海外で働くことを拒否したので、彼女は素晴らしい仕事をする機会を失った。


The government banned tobacco advertising and, in doing so (= because of this), contributed  greatly to the nation's health.

 政府はタバコの宣伝を禁止したが、これを行ったがゆえに、国民の健康に多大の貢献をした。




*以下理由を示すthat 節の用法です。


in that (formal)

= because:


This research is important in that it confirms the link  between aggression and alcohol.

 この研究は攻撃性(敵意)と飲酒との間の関連を確かめるものであるがゆえに重要である。



cf. now (that)

・You use now that to give an explanation of a new situation:

 新しい状況を迎えたことの説明を与える。今や〜なので、今や〜と言う次第で


Now that I live only a few blocks from work, I walk to work  and enjoy it.

 今や仕事場から僅か2,3ブロックのところに住んでいるので、徒歩で仕事に出掛けそれを楽しんでいる。


Feeling better now that we're through

 あんたと破局して気分がいいわ。(Linda Ronstadt の You’re  No Good の歌詞の一節)




以下はいずれもフレーズ詰まりは口語表現になります。formal では別の明確な表現を用いて下さい。

*it は漠然たる周囲の状況を表す it と考えるのが妥当でしょう。


it is that

 (今述べた事は)〜と言う理由からです。〜と言う訳です。



it's just that

*自分が言ったことが相手を悩ませるものではないと説明、釈明、提示する時の表現です。


I'm sorry I shouted at you. I didn't mean to. It's just that Iwas so mad.

 怒鳴ってしまってごめんなさい。そんなつもりじゃなかったんだ。ついカッとなってしまって。


Your hair is all right; it's just that you need a haircut.

 あなたの髪は大丈夫; ただ、散髪が必要なだけよ。


it's not simply/just that

*〜だけの理由ではない、〜との理由だけでは無い (=他にも理由が有る)


It's not that I didn't want to be with my family.

 家族と一緒にいたくなかったわけではない。


It's not just that a gulf exists in living standards?there's apsychological ravine.

 生活水準に差があるというだけでなく、心理的な谷間がある。




in the light of UK

in light of US

(idiom)

= because of something  〜のゆえに

= as a result of something: 〜の結果として


In the light of recent incidents, we are asking our customers to take particular care of  their  personal belongings.

最近発生している事件を鑑みて(最近事件が起きているので)、我々は顧客に身の回りの品に特別注意するよう要請しています。


cf. ask someone to do 〜する様に要請する、頼む


In light of problems we're having, we have no choice but to  close the business.

 我々の抱えている問題が原因で、我々はビジネスを中止せざるを得ない。




in view of sth  (idiom)

・because of a particular thing, or considering a particular  fact:

特別な理由ゆえに、特別な事情を考慮すると、特に考慮すると


In view of what you've said, I think we should reconsiderour  proposed course of action.

 君が言ったことを特に鑑みるに、我々は提案された行動指針を再考した方が良さそうだ。




inasmuch as

・used to introduce a phrase that explains why or how much  something described in  another part of the sentence is true:

 文の他の部分に述べられていることが何故に或いはどれほど本当であるかを説明する用法

〜だから、〜である限りは・・・当然だ

 

Inasmuch as you are their commanding officer, you are  responsible for the behaviour of  these men.

 君は彼らの指揮官なのだから、彼らの行動に責任があって当然だ。








You're No Good - Linda Ronstadt  2011/07/25 numberonesongs333

http://www.squidoo.com/numberonesongs...  Her number one song from 1975

https://youtu.be/pPp6nVoMbrU


Feeling better now that we're through の that は殆ど発音していません。全米チャート1位

になりましたが塾長もしっかりシングル盤を買いに走りました。コブシを利かせたパワフルな美

声です。麻薬的なリズムであり、聞き過ぎると頭の中で音楽が回り続けますのでご注意を。盲

目のギタリスト、ホセ・フェリシアーノが紹介します。






of

・used to show the cause of something:

 原因、理由を示す of の用法


He died of a heart attack.

 彼は心臓発作で亡くなった。


Penny is frightened of spiders.

 ペニーはクモに驚いている。


I’m tired of all this criticism.

 これだけの批判を受けたことが原因で私は疲れている。

→こんなに批判を受けてしまい嫌気が差している。

→このような批判にはうんざりだ。




out of


I took the job  out of necessity because we had no money  left.

必要ゆえに職に就いた。なぜならもう一銭もなかったからだ。


You might like to come and see what we're doing  out of  interest  (= because I think you might be interested).

 ひょっとしてあなたが興味を持って我々が何をしているのか見に来てくれるといいのですが。


We didn't publish the details,  out of consideration for  thevictim's family.

犠牲者の家族を考慮して詳細については出版しなかった。


She decided to call her ex-boyfriend  out of curiosity.

 彼女は好奇心から(=どうしているのかと思って)元カレに電話することにした。


He only went to see her  out of duty.

 義務感から彼は彼女に会いに行っただけだ。


Just  out of interest, how old is your wife?

  ホンの好奇心から聞きますが、奥さんのお歳は幾つですか?


She finished with him and,  out of revenge, he told herhusband about their affair.

 彼女は彼に別れを告げたが、彼は仕返しに彼女の夫に二人の関係をバラした。

cf. love affair 情事、浮気




owing to

= because of:


The concert has been cancelled owing to lack of interest.

 関心が集まらない(興味を引かず集客出来ない)のでそのコンサートは中止されたままです。




over

良くない原因により起こされる、良くないことに関連して、〜を巡り


The women were making a fuss over nothing.

 彼女たちは何でもないことで大騒ぎしていた。


Staff at some air and sea ports are beginning to protestover pay.

 一部の航空・海上港の職員が給与をめぐって抗議を始めている。


They had already begun fighting over her.

 彼女を巡る彼らの争いはすでに始まっていた。








The Osmonds - "Love Me For A Reason"  2019/05/29

8/16/1974. Live from the UK.

https://youtu.be/gw7Nlt9qwZA


Don't love me for fun, girl/ Let me be the one, girl/ Love me for a reason

/ Let the reason be love 僕を一つの理由から愛して/そしてその理由を愛にして


pops の黄金期の曲の1つと思いますが切々と歌い上げるバラードですね。当時街中で2人組のモル

モン教の若い宣教師をよく見かけたのですが、オズモンズやデフランコファミリーもモルモン教徒なん

だよと話し掛けられたことがあります。まだ子供のジミーはカルピスのコマーシャルに出ていました。






by reason of (formal)

= because of


He's always asked to these occasions by reason of his  position.

地位ゆえに彼はいつもこれらの行事に出るよう頼まれる。


cf. reason to do,  reason for,  for reason  日常的に頻用される表現です

 

I see no reason for us to depart from our usual practice.

 我々がいつもの練習から離れる何らの理由も見えない。


Car exhaust is the main reason for the city's pollution.

 排ガスは都市汚染の主たる原因である。

 

I go to church for weddings but not for any other reason.

  私が教会に行くのは結婚式のためで、他の理由は全く無い。


For some reason the story caught the imagination of the  public.

 何らかの理由で、その物語は公衆の心を捉えた。

cf. capture (catch) the imagination of

 〜の心を捕える


For this reason, the use of an antagonist is unnecessary.

 このような理由から、拮抗薬の使用は不要である。


We made this decision purely for financial reasons.

 我々は純粋に財政上の理由からこの決定を行った。



*理由を文章で述べる場合は reason why  〜と言う理由、となります。


 I don't know (the reason) why she left school..

彼女がどうして退学したのか理由が分からない。

= I don't know the reason for her withdrawal from school.